PRESENTATION
呈现层text / TUI / web / 3D 世界先以文本存在,但并不被文本限制。只要接口契约稳定,同一世界可以被任何渲染器接管。 The world exists in text first, but is not confined to text. As long as the interface contract stays stable, any renderer can take over the same world.
// WORLD KERNEL + TICK LOOP
WORLD KERNEL PROTOCOL
BABEL 的关键不在“有一个模拟器”,而在它把世界做成了一个与智能解耦的内核。谁在思考可以替换,但世界如何记录、约束、推进、回放,不能变。这才让 AI 从对话对象变成世界住民。 BABEL matters not because it has a simulator, but because it turns the world into a kernel decoupled from intelligence. Who thinks can change; how the world records, constrains, advances, and replays cannot. That is what turns AI from a conversation object into an inhabitant of a world.
text / TUI / web / 3D 世界先以文本存在,但并不被文本限制。只要接口契约稳定,同一世界可以被任何渲染器接管。 The world exists in text first, but is not confined to text. As long as the interface contract stays stable, any renderer can take over the same world.
tick loop / dispatch / post-tick 引擎负责时间推进,不负责决定谁在思考。它只保证每个 tick 的世界因果完整落地。 The engine advances time without deciding who thinks. It only guarantees that each tick’s causal consequences land correctly in the world.
LLM / human / psyche / RL / custom 决策源是可插拔的。BABEL 的关键不是绑定某个模型,而是让任何大脑都进入同一套世界约束。 Decision sources are pluggable. BABEL matters not because it binds to one model, but because any brain can enter the same world constraints.
episodic -> semantic -> belief 记忆不是日志仓库,而是世界经验不断压缩、提炼、留下伤疤的地方。 Memory is not a log store. It is where world experience compresses, condenses, and leaves scars.
relations / trust / goals 关系、信任和目标把事件从“发生过”变成“会持续改变未来”。 Relations, trust, and goals turn events from things that happened into forces that keep changing the future.
SQLite / snapshots / restore 持久化层让世界不是一次性的演示,而是可回放、可分叉、可重建的历史机器。 Persistence makes the world more than a disposable demo; it becomes a historical machine that can replay, branch, and reconstruct.
visible_agents · memories · beliefs · relations · goals decision_source.decide(ctx) -> ActionOutput location · target · inventory · rule constraints state mutation -> Event { result + structured } importance scoring · protection threshold >= 0.8 SPEAK +0.05 · TRADE +0.1 · failure -0.05 5 stalled ticks trigger replanning summary · significance · agent positions every N ticks or on significance episodic -> semantic pattern -> conclusion -> future bias derived data for interface + debugging 雷达负责空间,显示角色位置、最近事件和移动轨迹。它证明世界不是 prompt 压缩块,而是真正有坐标的场景。 The radar owns space, showing agent position, recent events, and motion. It proves the world is not a prompt blob but an actual coordinate field.
事件流负责时间。tick 分隔、decode reveal、语义色彩一起让“发生了什么”成为连续经验,而不是一堆日志行。 The event feed owns time. Tick dividers, decode reveal, and semantic color turn “what happened” into continuous experience rather than raw log lines.
Oracle 不是普通侧栏,而是一个来自世界外部的叙述者接口。蓝色属于 Oracle,不属于世界本身。 Oracle is not a normal sidebar but an interface for a narrator outside the world. Blue belongs to Oracle, not to the world itself.
tick 数、运行状态、sessions 和 branch controls 让用户感觉自己在操作一台世界机器,而不是浏览一页 demo。 Tick count, run state, sessions, and branch controls make the user feel they are operating a world machine rather than browsing a demo.
这一页不只是解释技术架构,而是证明我在做一套“世界内核协议”。重点不是某个类或函数,而是世界如何对不同智能保持同样的因果约束。 This page is not merely technical architecture explanation; it proves a world-kernel protocol. The point is not a class or function but how the world preserves the same causal constraints across different intelligences.
我把深页组织成 layer / loop / interface 三层,是为了让读者同时看到系统的静态结构、动态时间和最终产品表面。 The page is organized as layer / loop / interface so the reader can see static structure, dynamic time, and the final product surface together.
阅读顺序是先理解“世界由什么构成”,再理解“世界如何推进”,最后理解“用户如何感知世界”。这比按代码模块平铺更接近真实认知路径。 The reading order is: what composes the world, how the world advances, then how the user perceives it. That is closer to actual cognition than listing code modules.
继续保持 BABEL 的控制台气质,但把信息密度压在边框、对齐、tabular numbers 和 code signatures 上,而不是视觉噪音。 The page keeps BABEL’s console temperament while concentrating density in borders, alignment, tabular numbers, and code signatures rather than visual noise.
唯一的动态仍然保留在 signal decode,让它像世界上线时的 boot sweep,而不是营销动画。 The only motion stays in the signal decode so it feels like a world boot sweep rather than marketing animation.